"Autobiographies of great nations are written in three manuscripts – a book of deeds, a book of words, and a book of art. Of the three, I would choose the latter as truest testimony." - Sir Kenneth Smith, Great Civilisations

"I must write each day without fail, not so much for the success of the work, as in order not to get out of my routine." - Leo Tolstoy

I have never believed that one should wait until one is inspired because I think the pleasures of not writing are so great that if you ever start indulging them you will never write again. - John Updike

"The life of every man is a diary in which he means to write one story, and writes another; and his humblest hour is when he compares the volume as it is with what he vowed to make it." - J.M. Barrie, Peter Pan

Poetry is the shadow cast by our streetlight imaginations." - Lawrence Ferlinghetti


[Note - If any article requires updating or correction please notate this in the comment section. Thank you. - res]


Friday, June 22, 2012

Percy Bysshe Shelley - Prometheus Unbound


Lord Byron wrote an earlier poem entitled Prometheus while staying at Diodati, a villa on the shore of Lake Geneva, in 1816. Also staying at a home nearby was Byron's friend, Percy Shelley. Shelley wrote Prometheus Unbound a few years later. This is Shelley's poetic interpretation of the Greek Tragedy, Prometheia, by Aeschylus, and remains one of poetry's favorites.

Related - Lord Byrohn's Prometheus


From Wikipedia -

Prometheus Unbound is a four-act lyrical drama by Percy Bysshe Shelley first published in 1820, concerned with the torments of the Greek mythological figure Prometheus and his suffering at the hands of Zeus. It is inspired by the classical Prometheia, a trilogy of plays attributed to Aeschylus in Antiquity. Shelley's play concerns Prometheus' release from captivity, but unlike Aeschylus' version, there is no reconciliation between Prometheus and Jupiter (Zeus). Instead, Jupiter is overthrown, which allows Prometheus to be released.

Shelley's play is closet drama, meaning it was not intended to be produced on the stage. In the tradition of Romantic poetry, Shelley wrote for the imagination, intending his play's stage to reside in the imaginations of his readers. However, the play is filled with suspense, mystery and other dramatic effects that make it, in theory, performable.



Shelley's complete play in all four acts - http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Texts/prometheus.html



(exerpt) PROMETHEUS UNBOUND
By Percy Bysshe Shelley, 1792–1822

SCENE. A Ravine of Icy Rocks in the Indian Caucasus. Prometheus is discovered bound to the Precipice. Panthea and Ione are seated at his feet. Time, night. During the Scene, morning slowly breaks.


Prometheus

Monarch of Gods and Dæmons, and all Spirits
But One, who throng those bright and rolling worlds
Which Thou and I alone of living things
Behold with sleepless eyes! regard this Earth
Made multitudinous with thy slaves, whom thou
Requitest for knee-worship, prayer, and praise,
And toil, and hecatombs of broken hearts,
With fear and self-contempt and barren hope.
Whilst me, who am thy foe, eyeless in hate,
Hast thou made reign and triumph, to thy scorn,
O'er mine own misery and thy vain revenge.
Three thousand years of sleep-unsheltered hours,
And moments aye divided by keen pangs
Till they seemed years, torture and solitude,
Scorn and despair,—these are mine empire:—
More glorious far than that which thou surveyest
From thine unenvied throne, O Mighty God!
Almighty, had I deigned to share the shame
Of thine ill tyranny, and hung not here
Nailed to this wall of eagle-baffling mountain,
Black, wintry, dead, unmeasured; without herb,
Insect, or beast, or shape or sound of life.
Ah me! alas, pain, pain ever, for ever!


No change, no pause, no hope! Yet I endure.
I ask the Earth, have not the mountains felt?
I ask yon Heaven, the all-beholding Sun,
Has it not seen? The Sea, in storm or calm,
Heaven's ever-changing Shadow, spread below,
Have its deaf waves not heard my agony?
Ah me! alas, pain, pain ever, for ever!


The crawling glaciers pierce me with the spears
Of their moon-freezing crystals, the bright chains
Eat with their burning cold into my bones.
Heaven's wingèd hound, polluting from thy lips
His beak in poison not his own, tears up
My heart; and shapeless sights come wandering by,
The ghastly people of the realm of dream,
Mocking me: and the Earthquake-fiends are charged
To wrench the rivets from my quivering wounds
When the rocks split and close again behind:
While from their loud abysses howling throng
The genii of the storm, urging the rage
Of whirlwind, and afflict me with keen hail.
And yet to me welcome is day and night,
Whether one breaks the hoar frost of the morn,
Or starry, dim, and slow, the other climbs
The leaden-coloured east; for then they lead
The wingless, crawling hours, one among whom
—As some dark Priest hales the reluctant victim—
Shall drag thee, cruel King, to kiss the blood
From these pale feet, which then might trample thee
If they disdained not such a prostrate slave.
Disdain! Ah no! I pity thee. What ruin
Will hunt thee undefended through wide Heaven!
How will thy soul, cloven to its depth with terror,
Gape like a hell within! I speak in grief,
Not exultation, for I hate no more,
As then ere misery made me wise. The curse
Once breathed on thee I would recall. Ye Mountains,
Whose many-voicèd Echoes, through the mist
Of cataracts, flung the thunder of that spell!
Ye icy Springs, stagnant with wrinkling frost,
Which vibrated to hear me, and then crept
Shuddering through India! Thou serenest Air,
Through which the Sun walks burning without beams!
And ye swift Whirlwinds, who on poisèd wings
Hung mute and moveless o'er yon hushed abyss,
As thunder, louder than your own, made rock
The orbèd world! If then my words had power,
Though I am changed so that aught evil wish
Is dead within; although no memory be
Of what is hate, let them not lose it now!
What was that curse? for ye all heard me speak.


Percy Bysshe Shelley, 1792-1822



About this Poem

Poet - Percy Bysshe Shelley, 1792–1822

Poet's Region - England

School / Period - Romantic


Poetic Terms - Blank Verse



Reviews




Prometheus Unbound: A Lyrical Drama in Four Acts.
Introductory Note.


AUDISNE HÆC, AMPHIARÆ, SUB TERRAM ABDITE?

Prometheus Unbound best combines the various elements of Shelley's genius in their most complete expression, and unites harmoniously his lyrically creative power of imagination and his 'passion for reforming the world.' It is the fruit of an outburst of poetic energy under the double stimulus of his enthusiastic Greek studies, begun under Peacock's influence, and of his delight in the beauty of Italy, whither he had removed for health and rest. It marks his full mastery of his powers. It is, not less than Queen Mab and The Revolt of Islam, a poem of the moral perfection of man; and, not less than Alastor and Epipsychidion, a poem of spiritual ideality. He was himself in love with it: 'a poem of a higher character than anything I have yet attempted and perhaps less an imitation of anything that has gone before it,' he writes to Ollier; and again, 'a poem in my best style, whatever that may amount to,... the most perfect of my productions,' and 'the best thing I ever wrote;' and finally he says, 'Prometheus Unbound, I must tell you, is my favorite poem; I charge you, therefore, especially to pet him and feed him with fine ink and good paper.... I think, if I can judge by its merits, the Prometheus cannot sell beyond twenty copies.' Nor did he lose his affection for it. Trelawny records him as saying, 'If that is not durable poetry, tried by the severest test, I do not know what is. It is a lofty subject, not inadequately treated, and should not perish with me.'... 'My friends say my Prometheus is too wild, ideal, and perplexed with imagery. It may be so. It has no resemblance to the Greek drama. It is original; and cost me severe mental labor. Authors, like mothers, prefer the children who have given them most trouble.'

The drama was begun in the summer-house of his garden at Este about September, 1818, and the first Act had been finished as early as October 8; it was apparently laid aside, and again taken up at Rome in the spring of 1819, where, under the circumstances described in the preface, the second and third Acts were added, and the work, in its first form, was thus completed by April 6. The fourth Act was an afterthought, and was composed at Florence toward the end of the year. The whole was published, with other poems, in the summer of 1820.

The following extracts from Mrs. Shelley's long and admirable note show the progress of the poem during its composition, the atmosphere of its creation, and its general scheme:

'The first aspect of Italy enchanted Shelley; it seemed a garden of delight placed beneath a clearer and brighter heaven than any he had lived under before. He wrote long descriptive letters during the first year of his residence in Italy, which, as compositions, are the most beautiful in the world, and show how truly he appreciated and studied the wonders of nature and art in that divine land.

'The poetical spirit within him speedily revived with all the power and with more than all the beauty of his first attempts. He meditated three subjects as the groundwork for lyrical Dramas. One was the story of Tasso: of this a slight fragment of a song of Tasso remains. The other was one founded on the book of Job, which he never abandoned in idea, but of which no trace remains among his papers. The third was the Prometheus Unbound. The Greek tragedians were now his most familiar companions in his wanderings, and the sublime majesty of Æschylus filled him with wonder and delight. The father of Greek tragedy does not possess the pathos of Sophocles, nor the variety and tenderness of Euripides; the interest on which he founds his dramas is often elevated above human vicissitudes into the mighty passions and throes of gods and demigods--such fascinated the abstract imagination of Shelley.

'We spent a month at Milan, visiting the Lake of Como during that interval. Thence we passed in succession to Pisa, Leghorn, the Baths of Lucca, Venice, Este, Rome, Naples, and back again to Rome, whither we returned early in March, 1819. During all this time Shelley meditated the subject of his drama, and wrote portions of it. Other poems were composed during this interval, and while at the Bogni di Lucca he translated Plato's Symposium. But though he diversified his studies, his thoughts centred in the Prometheus. At last, when at Rome, during a bright and beautiful spring, he gave up his whole time to the composition. The spot selected for his study was, as he mentions in his preface, the mountainous ruins of the Baths of Caracalla. These are little known to the ordinary visitor at Rome. He describes them in a letter, with that poetry, and delicacy, and truth of description, which rendered his narrated impressions of scenery of unequalled beauty and interest.

'At first he completed the drama in three acts. It was not till several months after, when at Florence, that he conceived that a fourth act, a sort of hymn of rejoicing in the fulfilment of the prophecies with regard to Prometheus, ought to be added to complete the composition.

'The prominent feature of Shelley's theory of the destiny of the human species was, that evil is not inherent in the system of the creation, but an accident that might be expelled. This also forms a portion of Christianity; God made earth and man perfect, till he, by his fall,

'"Brought death into the world and all our woe."

Shelley believed that mankind had only to will that there should be no evil, and there would be none. It is not my part in these notes to notice the arguments that have been urged against this opinion, but to mention the fact that he entertained it, and was indeed attached to it with fervent enthusiasm. That man could be so perfectionized as to be able to expel evil from his own nature, and from the greater part of the creation, was the cardinal point of his system. And the subject he loved best to dwell on, was the image of One warring with the Evil Principle, oppressed not only by it, but by all, even the good, who were deluded into considering evil a necessary portion of humanity; a victim full of fortitude and hope, and the spirit of triumph emanating from a reliance in the ultimate omnipotence of good. Such he had depicted in his last poem, when he made Laon the enemy and the victim of tyrants. He now took a more idealized image of the same subject. He followed certain classical authorities in figuring Saturn as the good principle, Jupiter the usurping evil one, and Prometheus as the regenerator, who, unable to bring mankind back to primitive innocence, used knowledge as a weapon to defeat evil, by leading mankind beyond the state wherein they are sinless through ignorance, to that in which they are virtuous through wisdom. Jupiter punished the temerity of the Titan by chaining him to a rock of Caucasus, and causing a vulture to devour his still-renewed heart. There was a prophecy afloat in heaven portending the fall of Jove, the secret of averting which was known only to Prometheus; and the god offered freedom from torture on condition of its being communicated to him. According to the mythological story, this referred to the offspring of Thetis, who was destined to be greater than his father. Prometheus at last bought pardon for his crime of enriching mankind with his gifts, by revealing the prophecy. Hercules killed the vulture and set him free, and Thetis was married to Peleus the father of Achilles.

'Shelley adapted the catastrophe of this story to his peculiar views. The son, greater than his father, born of the nuptials of Jupiter and Thetis, was to dethrone Evil and bring back a happier reign than that of Saturn. Prometheus defies the power of his enemy, and endures centuries of torture, till the hour arrives when Jove, blind to the real event, but darkly guessing that some great good to himself will flow, espouses Thetis. At the moment, the Primal Power of the world drives him from his usurped throne, and Strength, in the person of Hercules, liberates Humanity, typified in Prometheus, from the tortures generated by evil done or suffered. Asia, one of the Oceanides, is the wife of Prometheus--she was, according to other mythological interpretations, the same as Venus and Nature. When the Benefactor of Mankind is liberated, Nature resumes the beauty of her prime, and is united to her husband, the emblem of the human race, in perfect and happy union. In the fourth Act, the poet gives further scope to his imagination, and idealizes the forms of creation, such as we know them, instead of such as they appeared to the Greeks. Maternal Earth, the mighty Parent, is superseded by the Spirit of the Earth--the guide of our planet through the realms of sky--while his fair and weaker companion and attendant, the Spirit of the Moon, receives bliss from the annihilation of Evil in the superior sphere.

'Shelley develops, more particularly in the lyrics of this drama, his abstruse and imaginative theories with regard to the Creation. It requires a mind as subtle and penetrating as his own to understand the mystic meanings scattered throughout the poem. They elude the ordinary reader by their abstraction and delicacy of distinction, but they are far from vague. It was his design to write prose metaphysical essays on the nature of Man, which would have served to explain much of what is obscure in his poetry; a few scattered fragments of observations and remarks alone remain. He considered these philosophical views of mind and nature to be instinct with the intensest spirit of poetry.

'More popular poets clothe the ideal with familiar and sensible imagery. Shelley loved to idealize the real--to gift the mechanism of the material universe with a soul and a voice, and to bestow such also on the most delicate and abstract emotions and thoughts of the mind....

'Through the whole Poem there reigns a sort of calm and holy spirit of love; it soothes the tortured, and is hope to the expectant, till the prophecy is fulfilled, and Love, untainted by any evil, becomes the law of the world....

'The charm of the Roman climate helped to clothe his thoughts in greater beauty than they had ever worn before; and as he wandered among the ruins, made one with nature in their decay, or gazed on the Praxitelean shapes that throng the Vatican, the Capitol, and the palaces of Rome, his soul imbibed forms of loveliness which became a portion of itself. There are many passages in the Prometheus which show the intense delight he received from such studies, and give back the impression with a beauty of poetical description peculiarly his own.'








Lord Byron - Prometheus


Titan! to whose immortal eyes
The sufferings of mortality,
Seen in their sad reality,
Were not as things that gods despise;
What was thy pity's recompense?
A silent suffering, and intense;
The rock, the vulture, and the chain,
All that the proud can feel of pain,
The agony they do not show,
The suffocating sense of woe,
Which speaks but in its loneliness,
And then is jealous lest the sky
Should have a listener, nor will sigh
Until its voice is echoless.

Titan! to thee the strife was given
Between the suffering and the will,
Which torture where they cannot kill;
And the inexorable Heaven,
And the deaf tyranny of Fate,
The ruling principle of Hate,
Which for its pleasure doth create
The things it may annihilate,
Refus'd thee even the boon to die:
The wretched gift Eternity
Was thine—and thou hast borne it well.
All that the Thunderer wrung from thee
Was but the menace which flung back
On him the torments of thy rack;
The fate thou didst so well foresee,
But would not to appease him tell;
And in thy Silence was his Sentence,
And in his Soul a vain repentance,
And evil dread so ill dissembled,
That in his hand the lightnings trembled.

Thy Godlike crime was to be kind,
To render with thy precepts less
The sum of human wretchedness,
And strengthen Man with his own mind;
But baffled as thou wert from high,
Still in thy patient energy,
In the endurance, and repulse
Of thine impenetrable Spirit,
Which Earth and Heaven could not convulse,
A mighty lesson we inherit:
Thou art a symbol and a sign
To Mortals of their fate and force;
Like thee, Man is in part divine,
A troubled stream from a pure source;
And Man in portions can foresee
His own funereal destiny;
His wretchedness, and his resistance,
And his sad unallied existence:
To which his Spirit may oppose
Itself—and equal to all woes,
And a firm will, and a deep sense,
Which even in torture can descry
Its own concenter'd recompense,
Triumphant where it dares defy,
And making Death a Victory.


Lord Byron (George Gordon), 1788–1824


Lord Byron wrote this poem while staying at Diodati, a villa on the shore of Lake Geneva, in 1816. Also staying at a home nearby was Byron's friend, Percy Shelley. Shelley wrote Prometheus Unbound a few years later. This is Byron's poetic interpretation of the Greek Tragedy, Prometheus Bound, by Aeschylus, and remains one of poetry's favorites.
 
Related - Shelley's Prometheus Unbound
 
 
 
About this Poem